Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 数目 [數目] shùmù | die Zahl Pl.: die Zahlen - die Anzahl | ||||||
| 数 [數] shù [MATH.] | die Zahl Pl.: die Zahlen | ||||||
| 数字 [數字] shùzì [MATH.] | die Zahl Pl.: die Zahlen | ||||||
| 码子 [碼子] mǎzi | die Zahl Pl.: die Zahlen | ||||||
| 示数 [示數] shìshù | die Zahl Pl.: die Zahlen - der Zahlenwert | ||||||
| 数量 [數量] shùliàng [TECH.] | die Zahl Pl.: die Zahlen - die Anzahl | ||||||
| 度数 [度數] dùshù [MATH.] | die Zahl Pl.: die Zahlen - die Gradzahl | ||||||
| 苏州码子 [蘇州碼子] Sūzhōu mǎzi | die Suzhou-Zahlen - frühere kaufmännische Schreibweise der chinesischen Dezimalzahlen | ||||||
| 乘客数字 [乘客數字] chéngkè shùzì [WIRTSCH.] | die Fahrgastzahlen | ||||||
| 客运数字 [客運數字] kèyùn shùzì [KOMM.] | die Fahrgastzahlen | ||||||
| 货运数字 [貨運數字] huòyùn shùzì [KOMM.] | die Frachtzahlen | ||||||
| 财季数据 [財季數據] cáijì shùjù [FINAN.] | die Quartalszahlen | ||||||
| 财季资料 [財季資料] cáijì zīliào [FINAN.] | die Quartalszahlen | ||||||
| 季度数据 [季度數據] jìdù shùjù [FINAN.] | die Quartalszahlen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Zahl | |||||||
| zahlen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 自掏腰包 [自掏腰包] zì tāo yāobāo [FINAN.] | die eigene Zeche zahlen [ugs.] | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 付款 [付款] fùkuǎn [FINAN.] | zahlen intransitiv | zahlte, gezahlt | | ||||||
| 支 [支] zhī [FINAN.] | zahlen transitiv | zahlte, gezahlt | | ||||||
| 交付 [交付] jiāofù | zahlen transitiv | zahlte, gezahlt | | ||||||
| 付钱 [付錢] fùqián | zahlen transitiv | zahlte, gezahlt | [ugs.] | ||||||
| 出钱 [出錢] chūqián [FINAN.] | zahlen intransitiv | zahlte, gezahlt | | ||||||
| 掏钱 [掏錢] tāoqián [FINAN.] | zahlen intransitiv | zahlte, gezahlt | | ||||||
| 付 [付] fù [FINAN.] | zahlen transitiv | zahlte, gezahlt | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 成千上万 [成千上萬] chéngqiān-shàngwàn Chengyu | in großer Zahl Adv. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 多 [多] duō | in großer Zahl Adv. | ||||||
| 纷纷 [紛紛] fēnfēn | in großer Zahl Adv. | ||||||
| 济济 [濟濟] jǐjǐ Adj. | in großer Zahl Adv. - von Menschen | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú Adj. | rund um die Welt Adv. | ||||||
| 以新感染人数为衡量标准 [以新感染人數為衡量標準] yǐ xīn gǎnrǎn rénshù wéi héngliáng biāozhǔn [MED.] | gemessen an der Zahl der Neuinfektionen Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 犯得着... [犯得著...] fàndezháo ... | Es zahlt sichAkk. aus ... | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
| 犯不着... [犯不著...] fànbùzháo ... | Es zahlt sichAkk. nicht aus ... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 欧拉数 [歐拉數] ōulāshù [MATH.] | Eulersche Zahl Symbol: e | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ Chengyu | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
| 请帮我们结账 [請幫我們結賬] Qǐng bāng wǒmen jiézhàng | Wir würden dann gerne zahlen. Infinitiv: zahlen | ||||||
Werbung
Werbung






